Revista Cadernos de Tradução lança edição temática Tradução e Interculturalidade: Chinês-Português

A revista Cadernos de Tradução, vinculada ao Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC)
A revista Cadernos de Tradução, vinculada ao Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET/UFSC), acaba de lançar o volume temático: Tradução e Interculturalidade: Chinês-Português. Organizado por Xiang Zhang, da Universidade Politécnica de Macau, e Li Ye, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e da Fundação de Amparo à Pesquisa e Inovação do Estado de Santa Catarina (Fapesc), o volume está disponível em acesso aberto no site da UFSC: tradução periódicos UFSC
A edição reúne 13 artigos de pesquisadoras e pesquisadores da China e de países de língua portuguesa, abordando a tradução entre chinês e português como um campo de intercâmbio cultural e intelectual, que vai além da simples transposição linguística. O volume busca evidenciar a tradução como prática de mediação entre mundos simbólicos distintos, fortalecendo os laços entre a Ásia e a lusofonia.
Os trabalhos estão organizados em quatro eixos temáticos:
- Abordagens sócio-históricas da tradução literária e historiografia da tradução;
- Recepção e mediação da tradução literária e tradução audiovisual;
- Integração da linguística de corpus e da inteligência artificial na tradução e na avaliação da qualidade;
- Tradução poética e a poética do traduzir.
Além dos artigos, o volume traz a tradução inédita do chinês para o português de um texto do professor Tingfu Yang, e uma entrevista com o sinólogo e tradutor brasileiro Giorgio Sinedino, reconhecido por suas contribuições à difusão da literatura chinesa no Brasil.

































