Aula inaugural da Pós-Graduação em Estudos da Tradução

31/08/2012 17:29

O Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) promove no dia 3 de setembro, segunda-feira, a  Aula Inaugural do semestre 2012-2, com a tradutora Denise Bottmann  sobre o tema “Quando Monsieur Jourdain descobre que fala em prosa: comentários sobre o difícil trânsito entre dois campos separados e mutuamente irredutíveis, a teoria e a prática da tradução”.

O evento será realizado às 10h, no auditório Henrique Fontes, Centro de Comunicação e Expressão (CCE-B) e terá transmissão ao vivo (http://www.pget.ufsc.br/secretaria/eventos.php?eve_id=206). Perguntas poderão ser encaminhadas a partir do início da palestra para o e-mail eventospget@gmail.com.

Denise Bottmann

Historiadora, pesquisadora e tradutora profissional, Denise Bottmann começou suas atividades como tradutora profissional na década de 1980, quando começou a trabalhar para a Brasiliense. Denise Bottmann já realizou mais de uma centena de traduções para grandes editoras como Brasiliense, Cosac Naify, Companhia das Letras, L&PM, Nova Fronteira, Objetiva e Zahar. Traduz do inglês, francês e italiano, com concentração em textos de literatura e humanidades. Denise Bottmann também é conhecida no cenário editorial brasileiro por defender a valorização do ofício da tradução. Mantém o blog Não Gosto de Plágio (http://naogostodeplagio.blogspot.com), onde é possível encontrar um rico material sobre plágios e contrafações de obras traduzidas, bem como levantamentos historiográficos sobre as traduções brasileiras de vários autores da literatura mundial.

Outras informações pelo telefone (48) 3721-6647.

 

Tags: aula inauguralDenise BottmannPós em Estudos da TraduçãoUFSC