‘I Jornada TraduzIR’ da UFSC relaciona tradução e arte
O Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (PGET) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) promove a “I Jornada TraduzIR”, que relaciona tradução e arte, e pretende cruzar os limites da academia reunindo artistas como os músicos François Muleka e Alberto Heller, e o diretor e performer Pedro Bennaton, além de professores e estudiosos das artes e da tradução.
O sufixo IR, do nome do evento, representa o desejo de colocar em movimento o pensamento sobre a tradução, deslocando-a para outras áreas de conhecimento. Nesta primeira edição, o evento irá tratar da relação entre tradução e artes, abordando o teatro, a dança, a música e o cinema, com a participação de teóricos da tradução e tradutores, atores, bailarinos, coreógrafos, cineastas, musicistas, compositores, fotógrafos e cartunistas, para dialogarem entre si e com o público sobre possíveis traduzires.
A “I Jornada TraduzIR” é organizada pelos alunos do PGET e será realizada no dia 26 de agosto, a partir das 8h45, no auditório Henrique Fontes, no Centro de Comunicação e Expressão (CCE) da UFSC. A entrada é gratuita, e dispensa-se inscrição.
Programação
Tradução e Imagem
8h45 às 10h15
Convidados: Alckmar Luiz dos Santos, Alexandre Linck e Virgínia Yunes
Tradução e Corpo
10h às 12h
Convidados: Pedro Bennaton (Erro Grupo), Jussara Xavier e Zilá Muniz
Performance com Laut! + convidados
12h15
Tradução e Ritmo
14h às 15h30
Convidados: Alberto Heller, François Muleka e Maria Aparecida Barbosa
Tradução e Movimento
16h às 17h30
Filme: “A Mulher dos Cinco Elefantes” (1h33)
17h30 às 19h
Convidados: André Zacchi, Clélia Mello e Jair T. da Fonseca
Mais informações pelo telefone (48) 9167-4158.